Dealing with our potential clients, we often face the situation “We don’t need your services, we’ve got our in-house translator(s)”.
OK, fine. It’s a good option indeed, especially for the companies that have:
For all the other cases it’s easier and more cost-effective to assign all translation-related jobs to an outsourcing partner. Why?
In our opinion, for companies with sufficient volumes of translation work the most preferable option is working with freelancers and translation agencies through an in-house employee. He/she will assign tasks, check translations’ quality, control deadlines, define budget for each project and make sure that the whole process is accomplished successfully, bringing benefits to the company.
Such in-house employees are our true friends :) They don’t see competitors in our agency. Vice versa, they’re interested in cooperating with highly-qualified specialists like us. They become our contact persons on the client’s side, understand all the peculiarities of our profession and act as a connecting link between the company’s business interests and our work.
And how do you solve your translation tasks?
I have been familiar with translators from Lingvista for many years. They translated technical and marketing materials for Contek and also participated in one of our projects involving software localization. Besides, Lingvista performed interpretation during visits of our foreign partners...
» Read more Director of ContekSoft LLC Vladimir Sosnin