Dealing with our potential clients, we often face the situation “We don’t need your services, we’ve got our in-house translator(s)”.
OK, fine. It’s a good option indeed, especially for the companies that have:
For all the other cases it’s easier and more cost-effective to assign all translation-related jobs to an outsourcing partner. Why?
In our opinion, for companies with sufficient volumes of translation work the most preferable option is working with freelancers and translation agencies through an in-house employee. He/she will assign tasks, check translations’ quality, control deadlines, define budget for each project and make sure that the whole process is accomplished successfully, bringing benefits to the company.
Such in-house employees are our true friends :) They don’t see competitors in our agency. Vice versa, they’re interested in cooperating with highly-qualified specialists like us. They become our contact persons on the client’s side, understand all the peculiarities of our profession and act as a connecting link between the company’s business interests and our work.
And how do you solve your translation tasks?
Please take this letter as confirmation that we have been working with Lingvista Translation Agency in relation to a variety of productions, including the FIFA World Cup magazine programme, FIFA Russia Monthly, for the last four years.
» Read more Series Producer, FIFA 2018 World Cup Magazine Programme Ashleigh Davies