Audiovisual translation is one of the most fascinating sides of our work. You can find brief descriptions of our multimedia translation projects below:
• Translation and proofreading of subtitles for an American drama series about emergency doctors’ daily life; dealing with specific medical vocabulary and mastering Aegisub, a special tool for creating and modifying subtitles. Language pair: English – Russian.
• Translation and proofreading of subtitles for an American criminal drama series; dealing with Aegisub, a special tool for creating and modifying subtitles. Language pair: English – Russian.
• Chinese voiceover of a promo video for a company based in Tomsk. We provided services of native Chinese speakers currently living in Tomsk.
• Proofreading of the narration texts for documentaries shown on various international channels, such as Discovery, Viasat History, National Geographic, etc. Language pair: English – Russian.
• Translation of subtitles for a jewelry design brand advertising video with a special attention paid to the characters per line limit. Language pair: English – Russian.
• Translation of script texts for a hotel chain promotional video. Language pair: English – Russian.
• Translation of narration texts for a promotional video of bags and suitcases design brand. Language pair: English – Russian.
• Translation and voice over of a promo video, done by a professional native US English voice over artist. Language pair: Russian - US English.
• Voice over of educational videos for medical laboratory workers and researchers in Russian. Language pair: English – Russian.
I have been familiar with translators from Lingvista for many years. They translated technical and marketing materials for Contek and also participated in one of our projects involving software localization. Besides, Lingvista performed interpretation during visits of our foreign partners...
» Read more Director of ContekSoft LLC Vladimir Sosnin