Меню
RU EN
Главная Компания Блог Перевод документов. В каких случаях стоит обращаться в агентство переводов?

Перевод документов. В каких случаях стоит обращаться в агентство переводов?

17.04.24

Сейчас век новых возможностей. Люди могут работать, путешествовать и обучаться за границей.

Перевод документов может пригодиться в абсолютно разных ситуациях, начиная с личных и бытовых потребностей и заканчивая рабочими процессами.

Сегодня мы бы хотели поделиться самыми распространенными запросами наших частных клиентов. Кратко расскажем о ситуациях и, может быть, вы тоже загоритесь обучением за рубежом или покупкой недвижимости в Израиле :)

Итак, с какими же запросами к нам обращаются?

  Обучение за границей (гранты, учеба по обмену, платная форма обучения).

К примеру, недавно мы занимались переводом документов для парня, который выиграл грант на обучение в Америке. Этот случай не единичный, за переводом аттестатов и дипломов к нам обращаются регулярно, причем на самые разные языки – переводили на корейский, испанский, итальянский, французский, немецкий и не только.

  Работа за границей или с зарубежными партнерами.

Очень часто к нам обращаются с просьбой перевести документы рабочего характера (например, договоры, планы, чертежи). Переведенные документы наши заказчики отправляют своим заграничным партнерам.

Открытие бизнеса или счетов в иностранных банках тоже не редкость, правда для этого могут потребоваться апостилированные документы. Этот процесс сложнее, однако мы готовы пройти этот путь вместе с вами – от проставления апостиля до перевода самих документов и всех нотариальных записей.

•   Покупка или продажа недвижимости за рубежом.

Да, в нашей практике бывает и такое. :) Не так давно мы переводили договор купли-продажи недвижимости на иврит.

  Оформление документов на ПМЖ, а также оформление гражданства (как российского, так и иностранного).

Пожалуй, самый актуальный запрос от наших клиентов из ближнего зарубежья. К нам очень часто обращаются жители Казахстана за переводом паспорта для получения ПМЖ или оформления российского гражданства. Это же касается ситуаций, когда вы хотите получить постоянную прописку за границей.

•  Проживание вашей семьи (родственников) за границей.

У нашего постоянного клиента семья живет в Испании. Он часто обращается к нам для перевода личных документов на испанский язык.

Еще мы заметили такую тенденцию: пожилые люди активно едут навещать своих детей за рубежом. А иногда и переезжают к ним. Так, совсем недавно мы выполняли перевод полного пакета документов на греческий язык как-раз по такому поводу. 

•  Заключение брака с иностранцем (а также оформление брачного договора, документов на развод, усыновление/удочерение, наличие общего ребенка и т. д.).

К нам нередко обращаются люди, состоящие в браке с иностранцами. Запросы тут могут быть абсолютно разные: от перевода паспорта и других стандартных документов на русский язык до подготовки полного пакета документов на необходимом иностранном языке. Также в таких случаях может потребоваться устный переводчик (к примеру, для похода к нотариусу или во время церемонии бракосочетания).

 

Разнообразный опыт позволяет нам детально вникать в каждую ситуацию и помогать нашим клиентам. Будем рады расширить этот опыт вместе с вами!

Отзывы клиентов

  • «

    Работа с такими профессионалами, как коллектив компании "Лингвиста" - это ценный опыт и огромное удовольствие.

    »
    Читать дальше Директор ООО "МедЛайн" Мужецкая С. Ю.