10 лет назад над переводами GoogleTranslate можно было только посмеяться. Сегодня же переводческая отрасль претерпевает стремительные изменения из-за повсеместного использования искусственного интеллекта и машинного перевода. Инструменты на основе ИИ теперь могут переводить целые тексты за считанные секунды, сохраняя даже исходный формат файла.
Ниже предлагаем кратко разобрать, в чем же недостатки и преимущества перевода, выполненного машиной. И на каком этапе Вам - как заказчику или исполнителю - стоит обратить внимание на данную опцию.
Преимущества машинного перевода
• Эффективность: Редактирование машинного перевода позволяет сэкономить время, так как переводчику не нужно переводить каждое слово или фразу с нуля.
• Снижение стоимости: Услуга редактирования машинного перевода имеет меньшую стоимость, чем стандартный цикл работ. Кроме того, для работы над объемным текстом потребуется привлечь меньше человеческих ресурсов.
• Увеличение объемов: Принято считать, что в день переводчик выполняет 7 страниц. Однако с использованием искусственного интеллекта этот объем возможно увеличить до 10-12 страниц в день, таким образом перевод объемного текста в короткий срок становится реальным.
• Повышение производительности: При помощи инструментов на основе ИИ компании могут производить больше контента за меньший промежуток времени, что помогает опережать конкурентов.
• Улучшение пользовательского опыта: Инструменты перевода и локализации на базе ИИ могут помочь компании быстро и легко локализовать контент для конкретных рынков.
Недостатки машинного перевода
• Сложности с культурными нюансами: Часто работа переводчика связана не только с переводом текстов, но и с пониманием особенностей культуры. Машина же не всегда может правильно передать культурные нюансы и сложные идиомы.
• Отсутствие персонализации: Инструменты перевода на основе ИИ не могут учесть уникальные потребности отдельных пользователей или рынков. В результате переводы могут передавать основной смысл, но быть не адаптированными к потребностям и предпочтениям конкретной аудитории.
• Ограниченная поддержка языков: Несмотря на то, что машинный перевод поддерживает самые разные языки, качество перевода может отличаться в зависимости от их редкости.
• Защита конфиденциальной информации: Бесплатные сервисы используют тексты в целях развития искусственного интеллекта, из-за чего существует риск утечки данных.
Об использовании услуги машинного перевода точно стоит задуматься в случае, если необходимо перевести большой объем в короткие сроки, а также, если текст предназначен для внутреннего использования и не содержит конфиденциальной информации.
Когда качество перевода имеет критическое значение (например, при работе с медицинской тематикой или материалами, предназначенными для публикации) – использование машинного перевода даже с последующим редактированием специалистом может быть рискованным.
Более подробная информация о нюансах работы с машинным переводом доступна здесь на английском языке.
Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...
» Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников