Меню
RU EN
Главная Компания Новости Лингвисте 10 лет!

Лингвисте 10 лет!

04.09.20
10_years

Пусть 2020 во многом оказался неожиданным, кое-что остается неизменным: в августе Лингвиста отметила очередной день рождения. Этот год – год нашего серьезного юбилея, нам исполнилось десять лет! Команде Лингвисты пришлось отложить грандиозное празднование этой даты до более спокойных времен, однако оглянуться назад, оценить уже пройденный путь и составить план на ближайшую перспективу нам, конечно, ничто не помешает.

Сегодня Лингвиста – это профессиональная команда, объединяющая менеджеров, переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков и даже артистов озвучивания со всего мира. Наши клиенты очень разные: мы работаем как с крупными корпорациями из Европы, Азии и из-за океана, так и с частными заказчиками, которые приходят в наш офис в Томске, чтобы перевести личные документы. Наше портфолио регулярно пополняется новыми проектами и интересными тематиками: от с/х удобрений до кардиологии, от субтитров и перевода художественных книг до сложных технических инструкций и материалов по атомной энергетике. За десять лет мы успели поработать с самыми удивительными иностранными языками, среди которых якутский, юпикский (язык эскимосов с Камчатки и Аляски), каталанский, персидский, традиционный китайский и латынь. Штатная команда Лингвисты компактна и оперативна: мы не ставим работу «на поток», а находим возможность индивидуально и творчески подойти к каждому заказу.

На стене в нашем офисе висит огромная карта мира, и несколько лет назад у нас появилась приятная традиция – отмечать цветными флажками новые города и страны, где нам удалось реализовать проект по устному переводу или найти нового делового партнера. Неохваченными пока остались только Австралия и Африка. А вот, к примеру, Новая Зеландия нам «покорилась» – там живет наш давний и надежный переводчик-носитель английского! Лингвиста шагнула за пределы Томска почти сразу после своего появления: 2011 год мы начали с участия в крупном международном проекте по нефтегазовой тематике. На начальном этапе наши устные переводчики работали в Томске, Воронеже и Дзержинске, а затем заказчик организовал для них командировки в США, высоко оценив профессионализм и гибкость наших специалистов.

Уже с тех пор проекты по устному переводу в любой точке планеты стали одним из основных направлений деятельности Лингвисты. Мы готовы – и мы это умеем – найти переводчика в любом городе России и мира – так, чтобы наших партнеров понимали везде, где бы они ни оказались. К 2020 году мы успешно организовали лингвистическую поддержку в более чем 50 городах в нашей стране и за рубежом. Кстати, наши устные переводчики – те еще авантюристы! Порой им приходится добираться до места работы (далекого нефтяного месторождения на севере Сибири) на вертолете, а еще осваивать новые цифровые технологии и платформы для удаленного перевода. В этом году курс резко изменился: глобальный бизнес перебирается в онлайн-формат. За последние месяцы интерес к удаленному последовательному и синхронному переводу (VRI) существенно вырос, ведь отечественные и иностранные компании теперь активно взаимодействуют в виртуальном пространстве. Этим летом Лингвиста успешно организовала первые проекты по удаленному переводу, а сейчас мы готовимся к важной международной онлайн-конференции, которая состоится осенью.

Кстати, летом 2019 года Лингвиста приняла участие в организации двух крупных оффлайн-мероприятий: Форума АТЭС «Развитие региональных инновационных экосистем» и Международной ярмарки финансовых возможностей для малого и среднего бизнеса. Мы принимали зарубежных участников здесь, в Томске, обеспечивали для них сопровождение, экскурсии по городу, устный перевод и сибирское гостеприимство. Год спустя наши гости с теплотой делятся воспоминаниями о путешествии в Россию в соцсетях, а мы надеемся, что очень скоро такие встречи вновь станут возможными, и онлайн-платформы для этого не потребуются.

Умные технологии затронули и сферу письменного перевода. Если десять лет назад ранние версии программы Trados были основным инструментом автоматизации переводческого процесса, то сейчас мы научились работать с искусственным интеллектом: помогаем компаниям из США обучать машины грамотному переводу и «очеловечиваем» результаты их труда.

За минувшую декаду мы сильно изменились – точно так же, как и мир вокруг нас. Но в юбилейном 2020-ом году Лингвиста по-прежнему прислушивается к актуальным потребностям бизнеса и частных клиентов, ориентируется на новые стандарты качества и поспевает за современными технологиями, обеспечивая надежную языковую поддержку по всем направлениям.

Сверим часы в 2030-ом – мало ли, какие еще чудеса готовит нам будущее? ;)

 



Отзывы клиентов

  • «

    Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...

    »
    Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников