Лето – время отпусков и каникул, когда можно расслабиться в свое удовольствие? Как бы не так! В июне работы было столько, что мы не успевали даже обновлять новостную ленту. Но сейчас наши большие проекты АТЭС в Томске благополучно завершились, и мы готовы в подробностях рассказать, как это было и как мы в итоге с этим справились.
Томск существенно отличается от многих других российских городов – в первую очередь, большим количеством иностранцев. В основном это студенты, приехавшие из-за рубежа получать образование в нашем университетском городе; но 13-15 июня мы принимали с визитом не студентов, а состоявшихся профессионалов – зарубежных представителей бизнеса и государственных учреждений из более чем 10 экономик АТЭС и других стран. Повод для их визита в Томск был весомый – участие в международных мероприятиях в рамках Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества.
Как принимающая сторона мы взяли на себя многие профессиональные задачи и бытовые хлопоты. Устные переводчики Лингвисты выполняли:
Помимо этого, наш опытный гид-переводчик Ольга провела для иностранных гостей экскурсию по Томску, а студенты-волонтёры закрывали текущие задачи: устный перевод на предварительной встрече спикеров Форума и в ходе телеинтервью российских журналистов с иностранными участниками, презентация гостям местной продукции наших партнеров, которая была представлена на выставочных стендах во время кофе-брейков…
Поездка в Сибирь для наших гостей не ограничивалась участием в официальных мероприятиях: помимо экскурсии по Томску для них был организован приветственный ужин в Строганина-баре и даже мастер-класс по лепке сибирских пельменей – вести коммуникацию здесь тоже активно помогали волонтёры. Мы постарались учесть особые потребности каждого гостя: например, одна из участниц, проделавшая долгий путь из Чили, не слишком уверенно владела английским языком. В результате её сопровождала волонтёр Наталья, владеющая разговорным испанским. Другая участница, прилетевшая из Малайзии, не получила вовремя свой багаж, и волонтёр Юлия помогла ей купить вещи первой необходимости, заодно проведя спонтанную экскурсию по большому ТРЦ. Гостьи с Филиппин обнаружили, что их зарядные устройства не соответствуют российским розеткам, и здесь волонтёры тоже пришли на помощь, проводив девушек по магазинам электроники.
Не обошлось и без явных форс-мажоров. Например, в день перед вылетом из Индонезии одна из ключевых спикеров Ярмарки финансовых возможностей обнаружила, что вместо авиабилета из Джакарты до Томска купила билет только до Москвы. Это выяснилось благодаря счастливой случайности, и мы в последний момент успели помочь ей приобрести нужные билеты в обе стороны.
В итоге, оба мероприятия АТЭС прошли продуктивно и позитивно! Об официальных результатах написано немало пресс-релизов как в отечественных, так и в зарубежных СМИ; в видеорепортаже на нашем канале YouTube можно своими глазами увидеть, как всё прошло. Но помимо этого у всех участников остались собственные приятные впечатления – от новых мест, интересных знакомств, иностранных культур и, надеемся, от нашего искреннего сибирского гостеприимства! :)
Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...
» Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников