Обращаясь за переводом, заказчик, конечно, ожидает, что эта задача будет выполнена на высоком уровне. Профессиональный перевод – тот, в котором полно и адекватно передан смысл оригинала, соблюдены все грамматические, орфографические, пунктуационные нормы языка, а также подобрана корректная терминология. С последней задачей под силу справиться только квалифицированным специалистам, и у каждого переводчика область специализации – своя.
Мы постоянно расширяем круг наших внештатных переводчиков. Чем больше специалистов, тем шире диапазон тематик и языковых пар, в которых мы можем чувствовать себя уверенно. Так, получая заказ, в первую очередь мы формируем команду, в которую входят переводчик (при большом объеме текста даже не один), редактор, а при необходимости еще и эксперт, чья задача – проверить правильность профессиональной терминологии. Ведь качество – превыше всего!
За последнее время Лингвиста получила сразу несколько заказов в непростых тематиках, причем как на устный, так и на письменный перевод. Среди них: нефтегазовая промышленность, освоение нефтяных скважин, атомная энергетика и центровка насосных агрегатов – кстати, этот перевод мы выполнили в срочном режиме и предоставили заказчику уже на следующее утро.
Мы признательны постоянным клиентам за доверие и всегда открыты для нового сотрудничества.
Какие бы задачи мы ни ставили перед агентством переводов, в течение всего периода сотрудничества мы всегда вовремя получали качественный результат, которым были довольны, и по которому никогда не слышали нареканий от своих клиентов...
» Читать дальше генеральный директор брендингового агентства Лавмиду Алёна Фоминых