Перевод высокого качества может стоить недешево, ведь это результат работы целой команды специалистов, где главные роли отводятся переводчику и редактору. Лингвиста выполняет переводы в соответствии с европейским стандартом качества, по принципу «четырех глаз». Это означает, что в стандартную стоимость перевода входит работа двух опытных лингвистов: переводчика и редактора. Однако в целях сокращения затрат мы можем выполнить только редактирование: например, если у вас уже есть готовый перевод, вы можете передать его нам для редактирования и финального контроля качества.
Обратите, пожалуйста, внимание: мы не редактируем переводы, выполненные автоматически (например, с помощью Google Translate). Если исходный перевод имеет очень низкое качество, мы сообщим вам об этом и предложим заново выполнить полный цикл работ над оригинальным текстом (повторный перевод и редактирование).
Услуга по редактированию предполагает проверку перевода и внесение необходимых правок в текст, включая в себя следующие элементы:
Мы работаем с любыми иностранными языками по вашему запросу.
Предлагаем ознакомиться со стоимостью редактирования или позвонить нам для уточнения подробностей.
Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...
» Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников