Меню
RU EN
Главная Проекты Удаленный устный перевод

Проекты по удаленному устному переводу

Вот некоторые примеры реализованных нами проектов по удаленному устному переводу:

 

• Тематика перевода: журналистика, СМИ в период пандемии 2020 г.
Удаленный устный синхронный перевод на международной онлайн-конференции для журналистов; платформа Zoom. Языковая пара: русский – английский, три пары синхронных переводчиков.

• Тематика перевода: с/х удобрения, химия, катализаторы.
Удаленный устный синхронный перевод на онлайн-семинаре, обмен опытом между участниками из Германии и России; специализированная платформа для синхронного перевода. Языковая пара: русский – английский.

Смотреть отзыв

• Тематика перевода: сельское хозяйство, поставка с/х продукции за рубеж, юриспруденция, условия сотрудничества.
Удаленный устный последовательный перевод на регулярных онлайн-переговорах между партнерами из Франции и России; платформа MS Teams. Языковая пара: русский – английский.

• Тематика перевода: экономика и бизнес, презентация компании и продукции, обсуждение перспектив сотрудничества.
Удаленный устный последовательный перевод на виртуальных бизнес-встречах между партнерами из России, Чехии и Финляндии; платформа Zoom. Языковые пары: русский – чешский, русский – финский, русский – английский.

• Тематика перевода: медицина и здравоохранение, проблемы питания при сахарном диабете.
Удаленный устный синхронный перевод на международной виртуальной конференции; платформа Zoom. Языковая пара: русский – английский.

Отзывы клиентов

  • «

    Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...

    »
    Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников