• Тематика перевода: журналистика, СМИ в период пандемии 2020 г.
Удаленный устный синхронный перевод на международной онлайн-конференции для журналистов; платформа Zoom. Языковая пара: русский – английский, три пары синхронных переводчиков.
• Тематика перевода: с/х удобрения, химия, катализаторы.
Удаленный устный синхронный перевод на онлайн-семинаре, обмен опытом между участниками из Германии и России; специализированная платформа для синхронного перевода. Языковая пара: русский – английский.
Смотреть отзыв
• Тематика перевода: сельское хозяйство, поставка с/х продукции за рубеж, юриспруденция, условия сотрудничества.
Удаленный устный последовательный перевод на регулярных онлайн-переговорах между партнерами из Франции и России; платформа MS Teams. Языковая пара: русский – английский.
• Тематика перевода: экономика и бизнес, презентация компании и продукции, обсуждение перспектив сотрудничества.
Удаленный устный последовательный перевод на виртуальных бизнес-встречах между партнерами из России, Чехии и Финляндии; платформа Zoom. Языковые пары: русский – чешский, русский – финский, русский – английский.
• Тематика перевода: медицина и здравоохранение, проблемы питания при сахарном диабете.
Удаленный устный синхронный перевод на международной виртуальной конференции; платформа Zoom. Языковая пара: русский – английский.
Я работаю с Лингвистой с 2010 года. Специалисты Лингвисты прекрасно организовывали для меня всестороннюю поддержку в ходе командировок в Россию...
» Читать дальше директор Центра неотложной медицинской помощи, Университетские клиники Йены, Германия Профессор, доктор медицинских наук Вильгельм Берингер