Planning to study or undertake an internship abroad? It is advisable to begin preparing your documents well in advance.
At first glance, the translator’s task may seem straightforward: to render words accurately. In practice, it is often more important to preserve not the object itself, but the impression it creates for the reader.
Applying for a visa? Don’t delay your document translations!
It may seem that for an interpreter, it doesn’t matter where to work — as long as they know the language. But that’s not the case.
We spoke with translators who regularly collaborate with our agency to offer an inside look at the profession.
20 April — Chinese Language Day which is one of the six official UN language observances.
When individuals from different countries come together aboard the International Space Station, a natural question arises: which language do they speak?
Fairy tales are often perceived as one of the simplest types of texts to translate. The plot is transparent, the characters are familiar, and the structure is repetitive. It may seem that accurately conveying the content is sufficient to complete the task.
A multinational company approached us with a request to recruit and organize the work of 10 interpreters with experience in the petrochemical industry.
You’ve prepared a full set of documents, invested your time and money — yet the admissions committee says “no.” Let’s examine three non-obvious reasons why.

