Menu
RU EN
Home Company Blog

Blog

Selecting an interpreter

There is no one-size-fits-all solution in translation: even the same language pair requires different expertise depending on the meeting format and topic.

24.02.26

Translation Services for Businesses

When a business enters international markets, language stops being just a communication tool — it becomes part of the business process.

15.02.26

Delivery vs. Accuracy

What matters more in simultaneous interpreting: delivery or accuracy?

29.01.26

Main Principles in Simultaneous Interpreting

Ever wondered how simultaneous interpreters really work? What happens in the booth while you're comfortably listening to the translation through your headphones? 

26.01.26

Patent Translation. Key Features

When translation is also research.

18.01.26

Trends in the translation industry in 2026

When discussing the future of the translation industry, AI is mentioned most often. In reality, however, 2026 will be shaped not by technology itself, but by how companies manage language, risk, and international operations.

14.01.26

Concretization in translation

In translation, we often come across the fact that there is a direct equivalent of a word, but it sounds odd, too generic, or simply does not convey the right connotation.

24.12.25

Case Study: Translation of Practical Shooting Competition Rules

A new project is a new experience and high responsibility!

11.12.25

Features of Literary Translation

Literary translation is not just a change of words from one language to another, it is the subtle art of conveying the spirit, style and emotions of the original author.

09.12.25

Simultaneous Interpretation: What Matter More, Quality or Speed?

In linguistics, there is a wonderful word "antinomy". This is the name given to pairs of mutually contradictory concepts that cannot exist without each other.

05.12.25