Menu
RU EN
Home Company Blog

Blog

Communication on the ISS

When individuals from different countries come together aboard the International Space Station, a natural question arises: which language do they speak?

13.04.26

Fairy tale translation is not as easy as it seems

Fairy tales are often perceived as one of the simplest types of texts to translate. The plot is transparent, the characters are familiar, and the structure is repetitive. It may seem that accurately conveying the content is sufficient to complete the task.

10.04.26

Mission: almost impossible

A multinational company approached us with a request to recruit and organize the work of 10 interpreters with experience in the petrochemical industry.

08.04.26

Why your translation won't get accepted at a Russian university

You’ve prepared a full set of documents, invested your time and money — yet the admissions committee says “no.” Let’s examine three non-obvious reasons why.

19.03.26

Selecting an interpreter

There is no one-size-fits-all solution in translation: even the same language pair requires different expertise depending on the meeting format and topic.

24.02.26

Translation Services for Businesses

When a business enters international markets, language stops being just a communication tool — it becomes part of the business process.

15.02.26

Delivery vs. Accuracy

What matters more in simultaneous interpreting: delivery or accuracy?

29.01.26

Main Principles in Simultaneous Interpreting

Ever wondered how simultaneous interpreters really work? What happens in the booth while you're comfortably listening to the translation through your headphones? 

26.01.26

Patent Translation. Key Features

When translation is also research.

18.01.26

Trends in the translation industry in 2026

When discussing the future of the translation industry, AI is mentioned most often. In reality, however, 2026 will be shaped not by technology itself, but by how companies manage language, risk, and international operations.

14.01.26

Customer Reviews